메인로고

토론방

한중일 고고학 용어사전을 만들면

2001-05-18 00:00:00
조회 641
최완규 교수께서 일본에 가셨다는 이야기는 전해들었지요. 좋은 의견을 올리셨군요. 고유명사를 원음으로 읽고, 그 나라의 문자로 병기하는 것은 반 드시 필요한 일 일 뿐만 아니라 당연한 것인데도, 우리 또한 몰 라서 또는 알고도, 우리 식으로 읽고 표기하는데 익숙해 있었던 것이 사실입니다. 한자를 함께 쓰고 있는 한중일 3국의 경우에 한자로 똑 같이 표 기하는 지명이나 인명도 각국의 발음으로 읽게 되면, 모두 다르 게 되어, 본인의 이름을 본인도 모르는 음으로 상대방이 읽게 될 수도 있고, 서로 명함을 주고받았어도 이름을 무어라고 읽는지 모르는 경우도 많아, 소속국의 문자와 한자로 표기하고 해당국 의 문자로 발음을 병기할 수밖에 없겠다고 생각한 적이 있습니 다. 다만 똑 같은 한자로 표기되는 단어 가운데, 예를 들면 한자로 준비중이라는 팻말이 일본가게 앞에 걸려 있다면, 우리는 그 가 게가 영업을 곧 시작하기 위해서 준비중인 것으로 알고, 가게 앞 에 서서 문을 열기를 기다리겠지만, 일본에서는 영업이 끝난 것 을 알리기 위해서 준비중이라는 팻말을 거는 것처럼, 한자로 똑 같이 표기되어도 우리와는 뜻이 다른 말이 있고, 일본말 가운데 도 억양에 따라서 의미가 달라지는 경우도 있어, 외국어는 항상 조심스러운 것입니다. 한일양국에서 걸쳐서 출토되고 있는 유물명칭 같은 것에 대해 서, 한자로 같이 표기하는 유물명이나, 유적명 같은, 고고학적 인 고유명사에 관한 것부터 한일양국의 발음사전을 만든다면, 한 일고고학계의 교류에 도움이 될 것이라는 생각입니다. 나아가 한 일고고학계의 성과를 덧붙인다면 더욱 좋겠지요. 하시고자 하는 일에 좋은 성과를 거두시고 돌아오시길 빕니다.
twitter facebook me2day 요즘
94개(4/5페이지)
 
토론방
번호
제목
글쓴이
조회수
등록일
34 시대에 대한 개념부터 안승모 742 2001.10.05
33 제25회한국고고학전국대회 예비토론-한국 농경문화의 형성- 안재호 1052 2001.09.17
32 송국리형 주거지에 대해 이종철 322 2001.05.18
31 개성 지역 조사에 대한 의견 유용욱 406 2001.05.18
30 일본의 구석기 유물 발굴 조작 사건을 보고 이선복 1207 2001.05.18
29 카미타카모리 유적 사건에 대한 일언 장용준 717 2001.05.18
28 탤런트 유인촌씨의 명예고고학자의 추대 김상일 1885 2001.05.18
27 풍납토성 현장설명회 기사건을 읽고 이민석 434 2001.05.18
26 풍납토성과 경주경마장 권오영 527 2001.05.18
25 풍납토성과 경주경마장 권오영 414 2001.05.18
24 한번 생각해 봅시다 최완규 1172 2001.05.18
>> 한중일 고고학 용어사전을 만들면 안춘배 642 2001.05.18
22 송국리형 문화의 공간과 시간에 대하여 이청규 349 2001.05.18
21 송국리유형의 지역적 분포 송만영 303 2001.05.18
20 유물의 검토를 바랍니다 안재호 292 2001.05.18
19 선송국리유형의 실체 송만영 724 2001.05.18
18 토론의 참여를 부탁합니다 안재호 346 2001.05.18
17 제 생각은요 ... 김재호 338 2001.05.18
16 송국리유형의 분포 송만영 652 2001.05.18
15 송국리형주거지의 분포 旅人 355 2001.05.18